The climate encyclical: hang the pope?

La lettre encyclique sur le climat: faut-il pendre le Pape?

http://cassandralegacy.blogspot.be/2015/06/the-climate-encyclic-hang-pope.html

POLLUTION  Thursday, June 18, 2015  [25]

The Pope’s encyclical on climate is out. I went through it, I think I agree with just about everything in it. From a scientific viewpoint, it seems to me flawless (at least after a first read). In terms of its ethical and human approach, it is even better. I don’t see myself as a very religious person, but I think we badly need ways to overcome that peculiarly evil view of the world that sees each one of us as a mere economic agent, interested only in maximizing profits and accumulating capital. That can’t be the way to run things on this planet and if we need a religion to tell us that we should do better than that, then welcome religion!!

La lettre encyclique du Pape sur le climat a été publiée. Je l’ai parcourue et je pense que je suis d’accord avec pratiquement tout ce qui s’y trouve. D’un point de vue scientifique, elle me semble sans fautes (du moins après une première lecture). D’un point de vue éthique et humain c’est encore mieux. Je ne me considère pas comme une personne très religieuse, mais je pense que nous devons vraiment surpasser cette vue particulièrement diabolique de voir chacun de nous comme un simple agent économique, uniquement intéressé par un max de bénéfices et d’accumulation du capital. Ce n’est pas la bonne manière de gérer notre planète et si nous avons besoin d’une religion pour nous dire que nous devrions faire mieux que cela, alors vive la religion!

What’s Really Going on at Fukushima?

Qu’est-ce qui se passe vraiment à Fukushima?

http://www.counterpunch.org/2015/06/15/whats-really-going-on-at-fukushima/

POLLUTION  June 15, 2015  [25]

Fukushima is literally a time bomb in quiescence. Another powerful quake and all hell could break loose. Also, it is not even close to being under control. Rather, it is totally out of control. According to Dr. Caldicott, “It’s still possible that Tokyo may have to be evacuated, depending upon how things go.” Imagine that!

At Fukushima, each reactor required one million gallons of water per minute for cooling, but when the tsunami hit, the backup diesel generators were drowned. Units 1, 2, and 3 had meltdowns within days. There were four hydrogen explosions. Thereafter, the melting cores burrowed into the container vessels, maybe into the earth.

As the disaster happened, enormous levels of radiation hit Tokyo. The highest radiation detected in the Tokyo Metro area was in Saitama with cesium radiation levels detected at 919,000 becquerel (Bq) per square meter, a level almost twice as high as Chernobyl’s “permanent dead zone evacuation limit of 500,000 Bq” (source: Radiation Defense Project). For that reason, Dr. Caldicott strongly advises against travel to Japan and recommends avoiding Japanese food.

Fukushima est littéralement une bombe à retardement dans la plus grande quiétude. Un autre tremblement de terre et tout cet enfer pourrait se libérer. Et un enfer qui n’est pas près d’être sous contrôle. C’est plutôt tout le contraire. Selon le Dr. Caldicott, “il est toujours possible que Tokyo doive être évacué, tout dépend de comment les événements vont se dérouler”. On peut imaginer les conséquences!

A Fukushima, chaque réacteur requiert plus de 3700m³ d’eau par minute pour le refroidissement, mais lorsque le tsunami a frappé la centrale, les groupes électrogènes de secours ont été submergés et sont tombés en panne. Ce qui a induit des fusions totales des cœurs des réacteurs 1, 2 et 3. Il y a eu quatre explosions d’hydrigène. Ensuite, les coeurs des réacteurs se sont frayés un chemin dans les enceintes de confinement, peut-être dans la terre.

Lorsque le désastre s’est produit, d’énormes quantités de radiation ont atteint Tokyo. Le plus haut niveau de radiation détecté dans le métro de Tokyo a été mesuré à Saitama avec des quantités de Césium égales à 919.000 Bq par mètre carré, soit presque deux fois la limite d’évacuation de 500.000 Bq dans la zone interdite de Tchernobyl. Pour cette raison, le Dr. Caldicott déconseille vivement de voyager au Japon et recommande d’éviter la nourriture d’origine japonaise.

The G7 and its 85-year carbon pledge

Le G7 et son engagement carbone dans… 85 ans!

http://www.cbc.ca/news/business/the-g7-and-its-85-year-carbon-pledge-1.3104844

POLLUTION  Jun 09, 2015 5:00 AM ET  [24]

If you thought it was hard to keep up your New Year’s resolution, try keeping an 85-year pledge. That’s exactly what Canada and the other G7 countries are committing themselves to as they try to get control of global greenhouse gases. First, a deep cut in carbon emissions by 2050 and second, an eventual end to fossil fuel use by 2100.

At first glance, it’s praiseworthy. The world’s leading economies commit to decarbon the world economy. Some environmental groups were quick to call the G7 announcement “groundbreaking,” although not everyone is as supportive and approving.

“It’s not groundbreaking. It is politically cheap to pledge a non-binding commitment that falls way behind someone’s time in office,” said David Keith, an engineering professor at Harvard University.

 Si vous pensez qu’il est difficile de tenir vos résolutions du Nouvel-An, essayez alors de respecter un engagement sur 85 ans. C’est exactement ce que le Canada et les autres pays du G7 ont pris comme résolution alors qu’ils tentent de contrôler les émissions de gaz à effet de serre. D’abord une forte diminution des émissions de carbone pour 2050, et ensuite la fin de l’utilisation des combustibles fossiles pour 2100.

Au premier abord, cela semble louable. Les grandes puissances économiques du Monde s’engagent à décarboner l’économie mondiale. Certains groupes de défense de l’environnement se sont dépêchés de baptiser cette déclaration de “révolutionnaire”, mais tout le monde n’approuve ni ne soutient cette annonce.

“Ce n’est pas révolutionnaire. C’est faire de la politique sans aucun mérite que de prendre un engagement qui dépasse de loin le temps que l’on sera aux commandes”, a déclaré David Keith, professeur à la faculté des Ingénieurs de l’Université de Harvard.

 

The Cost of China’s Industrialization: 700 Million People with Diabesity /Cancer /Lung Disease and 225 Million with Mental Disorders

Le coût de l’industrialisation de la Chine: 700 millions de personnes atteintes du diabète, d’un cancer ou d’une maladie respiratoire et 225 millions de personnes atteintes d’une maladie mentale

http://www.oftwominds.com/blogjune15/China-disease6-15.html

POLLUTION  June 8, 2015  [24]

The financial pundits gushing over “The China Story”–that the Middle Kingdom’s industrialization is a permanent boon to the global economy and China’s poor–never calculate the human cost of that runaway industrialization and the vast inequalities it has unleashed.

Les commentateurs et experts financiers qui déballent cette histoire à propos de la Chine -à savoir que l’industrialisation de l’Empire du Milieu serait une bénédiction permanente pour l’économie mondiale et pour les pauvres en Chine- ne calculent jamais le coût humain de cette industrialisation incontrôlée et les immenses inégalités qu’elle a déclenché.

Disturbing infographic shows how plastic is clogging our oceans

Une infographie dérangeante montre comment les plastiques sont en train de boucher nos océans

http://www.treehugger.com/culture/disturbing-infographic-shows-how-plastic-clogging-our-oceans.html

POLLUTION  June 1, 2015

In less than a century, plastic has permeated every aspect of our lives, creating tremendous amounts of waste that does not degrade. Much of it ends up in the oceans – an estimated 6.4 millions tons annually – which wreaks havoc with marine wildlife. From entanglement to ingestion, sea animals are suffering as a result of our obsession with plastic and reluctance to switch to reusables.

En moins d’un siècle les plastiques ont imprégné tous les aspects de nos vie, créant d’énormes quantités de déchets qui ne sont pas bio-dégradables. Beaucoup de ces déchets se retrouvent dans les océans, une quantité estimée à 6,4 millions de tonnes chaque année, ce qui provoque des ravages sur les animaux marins. En s’emmêlant dans ces déchets plastiques ou en les ingérant, les créatures marines sont en train de mourir à cause de notre fixation sur les plastiques et notre réticence à passer à des solutions recyclables.

Arctic drilling ‘will happen,’ Alaska’s governor says

Les forages pétroliers en Arctique auront bien lieu, affirme le gouverneur d’Alaska

http://www.upi.com/Business_News/Energy-Resources/2015/05/29/Arctic-drilling-will-happen-Alaskas-governor-says/7961432903896/?spt=sec&or=bn

POLLUTION  May 29, 2015 at 9:14 AM [22]

“Responsible offshore drilling in the Arctic will have significant economic impacts in Alaska, and I am encouraged by the advancements I saw today,” Walker said in a statement.

“As our state faces a $3.5 billion deficit, with an oil pipeline that is three-quarters empty, we can’t turn away such a significant economic opportunity,” he said. “Offshore drilling in the Arctic will happen.”

“Des forages pétroliers en mer menés de manière responsable en Arctique auront des impacts économiques importants pour l’Alaska, et je suis rassuré par les progrès que j’ai pu voir aujourd’hui,” a déclaré le gouverneur Bill Walker.

“Comme notre Etat est confronté à un déficit de 3,5 milliards de dollars, suite à un oléoduc qui est vide aux trois quarts, nous ne pouvons pas tourner le dos à une telle opportunité économique,” a-t-il ajouté. Les forages pétroliers en Arctique auront bien lieu.

Coal mining must continue, no matter what the human costs

Il faut continuer à extraire du charbon, peu importe le coût humain

http://cassandralegacy.blogspot.be/2015/05/the-senility-of-elites-coal-mining-must.html

POLLUTION  Friday, May 29, 2015 [22]

This post was inspired by a recent article about coal mining in India by David Rose in the Guardian about coal mining. In India, people are dying in the streets because of excessive heat caused by global warming, but Rose reports that “…across a broad range of Delhi politicians and policymakers there is near unanimity. There is, they say, simply no possibility that at this stage in its development India will agree to any form of emissions cap, let alone a cut.” In other words, coal mining must continue in the name of economic growth, no matter what the human costs.

I think it is hard to see a more evident example of the senility of the world’s elites. It is, unfortunately, not something that pertains only to India. Elites all over the world seem to be nearly totally blind to the desperate situation in which we all are.

Ce post a été inspiré par un récent article concernant l’extraction du charbon en Inde. En Inde, les gens sont en train de mourir dans la rue suite à une chaleur intenable causée par le réchauffement global, mais l’auteur de l’article note que “dans un large éventail de politiciens et décideurs indiens il y a une belle unanimité. Il y a, disent-ils, tout simplement aucune possibilité qu’à ce stade de son développement l’Inde accepte une quelconque forme de limitation des émissions, et encore moins une réduction de ces dernières. En d’autres mots, l’extraction du charbon doit continuer au nom de la croissance économique, quel qu’en soit les coûts humains.

Je pense qu’il est difficile de trouver un exemple plus clair de la sénilité des élites de ce monde. Ce n’est, malheureusement, pas quelque chose qui concerne uniquement l’Inde. Absolument partout les élites semblent être complètement insensibles à la situation désespérée dans laquelle nous nous trouvons.